y sin embargo decimos Goteborg en lugar de Gotemburgo.. o Nuremberg en lugar de Nuremburgo o Mainz en lugar de Maguncia... o Lyon en lugar de León...Rubén escribió:Jaja. Una cosa és que siguen noms lletjos, que ho són i de collons (Jaraco, u serious?), i altra que no hi haja que traduir els noms quan parlem en castellà.
Més que res perquè en valencià sí que traduïm les ciutats espanyoles i estrangeres.
El problema de 'nuestros pueblos' es que jamás han tenido nombre en castellano hasta que llegó el borbón y cambió Xativa por San Felipe, rematado por Francisco, que hasta intentó rebautizar Benidorm por Beniduerme...
Si ya decís Poble Nou en lugar del 'tradicional' Pueblo Nuevo, o Girona en lugar de Gerona, no sé que mal os afecta para llamar a 'vuestros' pueblos por el nombre que fueron fundados. Que no fue otro que en Valenciano.